<source id="wiyae"><div id="wiyae"></div></source>
    1. <small id="wiyae"><dl id="wiyae"></dl></small>
      <source id="wiyae"></source>

      <sub id="wiyae"><tr id="wiyae"></tr></sub>
    2. 西汶藝術網

      中華古籍全錄

      中國漢語字典

      中國書法字典

      西汶藝術品

      會員登錄 | 注冊
      紐新優品
      藝術中國:中國傳統文化與藝術

      古籍全錄

      古籍筆記

      古籍討論

      蜀道難(李白)

      [ 打印 ]
      將本文分享到:
      蜀道難

      噫吁嚱!,危呼高哉!
      蜀道之難難于上青天。
      蠶叢及魚鳧,開國何茫然。
      爾來四萬八千歲,始與秦塞通人煙。
      西當太白有鳥道,可以橫絕峨嵋巔。
      地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
      上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。
      黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀緣。
      青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
      捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
      問君西游何時還,畏途巖不可攀。
      但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
      又聞子規啼夜月,愁空山。
      蜀道之難難于上青天,使人聽此凋朱顏。
      連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
      飛湍瀑流爭喧,石冰崖轉石萬壑雷。
      其險也若此,嗟爾遠道之人,胡為呼來哉。
      劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。
      所守或匪親,化為狼與豺。
      朝避猛虎,夕避長蛇。
      磨牙吮血,殺人如麻。
      錦城雖云樂,不如早還家。
      蜀道之難難于上青天,側身西望長咨嗟。

      注解
      1、蠶叢、魚鳧:都是傳說中古蜀國國王。古代的蜀國本與中原不通,至秦惠王滅蜀(公元前三一六),始與中原相通。
      2、太白:山名,又名太乙山,秦嶺主峰,在今陜西周至、太白縣一帶。舊說因其冬夏積雪,故名。太白山在當進京城長安之西,故云“西當太白”。
      3、鳥道:極言山路險窄,僅能容鳥飛過。
      4、地崩句:相傳秦惠王嫁五美女與蜀,蜀遣五個力士迎之,回到梓潼,見一大蛇入穴中,五人引其尾使出;結果山崩,五人皆被壓死,五女上山化為石。
      5、六龍回日:相傳太陽神乘車,羲和駕六龍而駛之。此指高標阻住了六龍,只得回車。
      6、高標:立木為表記,其最高處叫標,也即這一帶高山的標志。
      7、捫參句:意謂山高入天,竟至可以伸手摸到一路所見星辰。古以星宿分野,凡地上某一區域,都劃在星空某一分野之內,并以天象所示來占卜地上屬邑之吉兇。秦屬井宿分野,蜀屬參宿分里。脅息:屏氣不敢呼吸。
      8、子規:杜鵑鳥,蜀地最多。相傳蜀帝杜宇,號望帝,死后其魂化為子規,啼聲悲凄。
      9、錦城:即錦官城,今四川成都市。
      10、咨嗟:嘆息。

      譯文
      唉呀呀,多么危險多么高峻偉岸!
      蜀道真太難攀簡直難于上青天。
      傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,
      開國的年代實在久遠無法詳談。
      自從那時至今約有四萬八千年,
      秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。
      西邊太白山有飛鳥能過的小道。
      從那小路走可橫渡峨嵋山頂端。
      山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,
      兩地才有天梯棧道開始相通連。
      上有擋住太陽神六龍車的山巔,
      下有激浪排空紆回曲折的大川。
      善于高飛的黃鵠尚且無法飛過,
      即使猢猻要想翻過也愁于攀援。
      青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,
      百步之內縈繞巖巒轉九個彎彎。
      可以摸到參、井星叫人仰首屏息,
      用手撫胸驚恐不已坐下來長嘆。
      好朋友呵請問你西游何時回還?
      可怕的巖山道實在難以登攀!
      只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;
      雄雌相隨飛翔在原始森林之間。
      月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,
      令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!
      蜀道難走呵簡直難于上青天,
      叫人聽到這些怎么不臉色突變?
      山峰座座相連離天還不到一尺;
      枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。
      漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧著;
      水石相擊轉動象萬壑鳴雷一般。
      那去處惡劣艱險到了這種地步;
      唉呀呀你這個遠方而來的客人,
      為了什么要來到這個地方?
      劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,
      只要一人把守,
      千軍萬馬也難攻占。
      駐守的官員若不是皇家的近親;
      難免要變為豺狼踞此為非造反。
      清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;
      傍晚你要警覺防范長蛇的災難。
      豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;
      毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。
      錦官城雖然說是個快樂的所在;
      如此險惡還不如早早地把家還。
      蜀道太難走呵簡直難于上青天;
      側身西望令人不免感慨與長嘆!

      賞析
      這首詩是襲用樂府舊題,意在送友人入蜀。詩人以浪漫主義的手法,展開豐富的想象,藝術地再現了蜀道崢嶸,突兀,強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,借以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗。
      至于本詩是否有更深的寓意,歷代有各種不同看法。然而就詩論詩,不一定強析有寓意。但從詩中,“所守或匪親,化為狼與豺”看,卻是在寫蜀地山川峻美的同時,告誡當局,蜀地險要,應好好用人防守。

      請登錄會員以觀全文。
      古籍資料
      提示:
      • 歡迎加入古籍QQ群:71582190,本群只談古籍,勿論其他。入群請修改群名片為:正在學習或研究的內容.昵稱,如:論語.飛翔,雜學.心在遠方。
      • 推薦瀏覽器版本在IE8.0以上,如此可以使用網頁最下方工具條記錄讀古籍筆記,查字典以及反饋文中錯漏之處。瀏覽器版本過低則無法使用。
      • 如要搜索本頁,請按 Ctrl+F 打開搜索輸入框。
      相關古籍原文(以便今后閱讀筆記時理解)
      您的古籍閱讀筆記 0 / 10-1000
      請修改標題和關鍵詞;討論求助建議包含上下文,以便網友理解。
      正文中有錯誤遺漏之處,歡迎指正。請提供錯漏處前后數個文字,以便我們快遞找到錯漏的地方。
      黄家影院