<address id="63pzj"></address>
<nav id="63pzj"></nav>

      <address id="63pzj"><nobr id="63pzj"><meter id="63pzj"></meter></nobr></address>

      <nav id="63pzj"></nav>

      <mark id="63pzj"><cite id="63pzj"></cite></mark>

      <nav id="63pzj"></nav>

      西汶藝術網

      中華古籍全錄

      中國漢語字典

      中國書法字典

      西汶藝術品

      會員登錄 | 注冊
      紐新優品
      藝術中國:中國傳統文化與藝術

      古籍全錄

      古籍筆記

      古籍討論

      夢游天姥吟留別(李白)

      [ 打印 ]
      將本文分享到:
      夢游天姥吟留別

      海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

      越人語天姥,云霓明滅或可睹。

      天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

      天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。

      我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。

      湖月照我影,送我至剡溪。

      謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼,

      腳著謝公屐,身登青云梯。

      半壁見海日,空中聞天雞。

      千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。

      熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

      云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

      列缺霹靂,丘巒崩摧。

      洞天石扇,訇然中開。

      青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。

      霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。

      虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

      忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。

      惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

      世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

      別君去兮何時還?

      且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

      安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!

      注解
      1、瀛洲:神山名。2、信:果真。3、拔:超越。4、赤城:山名。5、列缺:閃電。6、摧眉:低眉。

      譯文
      海上來客,談起東海仙山瀛洲,

      說它在煙濤浩渺中,實難尋求。

      越中來人,說起那里的天姥山,

      盡管云霞或明或暗,間或可見。

      天姥山高聳入云,象橫臥天際,

      高超五岳遮蓋赤城,其勢無比。

      天臺山,傳說高達四萬八千丈,

      面對天姥山,象拜倒東南偶下。

      我想游天姥,因而夢游了吳越。

      一夜飛越,夢里見到鏡湖明月。

      明月清輝,把我身影映在湖里,

      不久又把我的身影,送到剡溪。

      當年謝靈運的住處,至今猶在,

      清波蕩漾猿猴長啼,景致凄凄。

      我腳穿著,謝靈運的登山木屐,

      攀登峻峭峰巒,如上青天云梯。

      在云間的山腰,可見東海日出,

      身體懸在半空,可聽天雞鳴啼。

      山中盡是巖,道路千回萬轉,

      迷戀倚石賞花,忽覺天色已晚。

      熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,

      深林為之驚,峰巒火之抖顫。

      烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,

      水波淡淡蕩漾,湖面騰起云煙。

      閃電劃破長空,一聲驚雷巨響,

      山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。

      神仙石府的石門,在隆隆聲中打開。

      洞里天空青暝暝,望不到邊際,

      日月交相輝映,照耀著金銀臺。

      云神們以彩虹為衣,以風作馬,

      他們踩踏祥云,紛紛飄然而下。

      老虎奏起琴瑟,鸞鳥拉著車駕,

      仙人翩翩起舞,列隊縱橫如麻。

      忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,

      恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長嘆。

      醒來時看見的,身邊唯有枕席,

      方才美麗煙霞,已經無影無跡。

      世間行樂之事,實在如同夢幻,

      萬事從古都象,東去流水一般。

      我與諸君作別,不知何時回還?

      暫且放養白鹿,在那青崖之間,

      要走隨即騎去,訪問名川大山。

      我豈能低頭彎腰,去事奉權貴,

      使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

      賞析
      這是一首記夢詩,也是游仙詩。詩寫夢游名山,著意奇特,構思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測于虛無飄渺的描述中,寄寓著生活現實。雖離奇,但不做作。內容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來,筆隨興至,詩才橫溢,堪稱絕世名作。

      請登錄會員以觀全文。
      古籍資料
      提示:
      • 歡迎加入古籍QQ群:71582190,本群只談古籍,勿論其他。入群請修改群名片為:正在學習或研究的內容.昵稱,如:論語.飛翔,雜學.心在遠方。
      • 推薦瀏覽器版本在IE8.0以上,如此可以使用網頁最下方工具條記錄讀古籍筆記,查字典以及反饋文中錯漏之處。瀏覽器版本過低則無法使用。
      • 如要搜索本頁,請按 Ctrl+F 打開搜索輸入框。
      相關古籍原文(以便今后閱讀筆記時理解)
      您的古籍閱讀筆記 0 / 10-1000
      請修改標題和關鍵詞;討論求助建議包含上下文,以便網友理解。
      正文中有錯誤遺漏之處,歡迎指正。請提供錯漏處前后數個文字,以便我們快遞找到錯漏的地方。
      黄家影院